ETCSLglossingSignSign name: RU
Values: ilar, ru, šub

A praise poem of Šulgi (Šulgi X) (c.2.4.2.24), line c24224.106
sipadšul-gienšudu3-dara2-zu-ke4šag4mu-ni-pad3-pad3-de3
PA.LU (SIPA)šUL-GIENKA׊U-DARA2-ZU-KE4šAG4MU-NI-PAD3-PAD3-DE3
sipadšul-gienšudu3a-ra-zušag4pad3
shepherdŠulgi (RN)lordprayersupplicationheartto find
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t24224.p9 (line(s) 103-117) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
(Ninazu speaks:) "…… like syrup …… ghee ……. You, the hero, coming from the rebel land ……. O king, the lord of prayers and supplications has chosen you in his heart; shepherd Šulgi, the lord of prayers and supplications has chosen you in his heart. Who can rival (?) a king to whom Enlil has given strength? Who can enter your ……? Who could escape your ……? ……. No one who knows you should desire your strength. If (?) they wished …… battle with you ……, what could escape your outstretched arms? When you shriek like the Anzud-bird, who could stand before you? When you howl like the storm, the foreign lands and the hills tremble like a reed, a split (?) reed ……. The people in the houses of the foreign lands gaze at your deeds (?), the people of Tidnum joyfully admire them."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford