ETCSLglossingSignSign name: LIL
Values: lil, sukux

A lullaby for a son of Šulgi (Šulgi N) (c.2.4.2.14), line c24214.24
ĝiškiri6-ĝu10ḫi-izsar-am3aim-mi-dug4
ĝIš-KIRI6-ĝU10ḫI-IZ-SAR-AM3AIM-MI-DUG4
kiri6ḫi-izadug4
orchardlettucewaterto say
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t24214.p5 (line(s) 24-30) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
In my garden, it is the lettuces that I have watered, and among the lettuces it is the gakkul lettuce that I have chopped. Let the lord eat this lettuce! Through my crooning let me give him a wife, let me give him a wife, let me give him a son! May a happy nursemaid chatter with him, may a happy nursemaid suckle him!
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford