ETCSLglossingSignSignSign name: ŠU.BU
Values: dulu

A praise poem of Šulgi (Šulgi E) (c.2.4.2.05), line c24205.11
sipadki2dnanna-me-enbarag-gatum2-ma-me-en
PA.LU (SIPA)KI2DIĝIR-ŠEŠ.KI-ME-ENBARAG-GATUM2-MA-ME-EN
sipadki2nannabaragtum2
shepherdplaceto measureNanna (DN)daisto be suitable
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t24205.p2 (line(s) 9-13) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Everywhere the word of Enlil has brought benefits to me, who was specially crowned in brick-built Eridug; to me, who was invested with the lapis-lazuli diadem in Unug; to me, the beloved shepherd of Nanna, fit for the throne. When I bring firewood (?), he looks at me and speaks gladly to me.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford