ETCSLglossing | Sign name: PAP.ŠE.PAP (MUNU4) Values: munu4 |
ĝišerin | duru5 | ḫa-šu-ur2-re | mu2-a-gin7 | ĝissu | dug3-ga-me-en3 |
ĝIš-ERIN | DURU5 | ḫA-ŠU-UR2-RE | MU2-A-GIN7 | GIŠ.MI | DUG3-GA-ME-EN3 |
erin | duru5 | ḫa-šu-ur2 | mu2 | ĝissu | dug3 |
cedar | to be wet | type of cypress | to grow | (protective) shade | to be good |
You are as strong as an ildag tree planted by the side of a watercourse. You are a sweet sight, like a fertile meš tree laden with colourful fruit. You are cherished by Ninegala, like a date palm of holy Dilmun. You have a pleasant shade, like a sappy cedar growing amid the cypresses. |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |