ETCSLglossingSignSign name: NAGA(inverted)
Values: teme

A praise poem of Šulgi (Šulgi D) (c.2.4.2.04), line c24204.230
numungu-ti-um-ma&#x0161;esa&#x1E2B;ar-ra-gin<sub>7</sub>mu-bi-bi-re-a-ta
numungu-ti-umšesaḫarbir
seedGutium (GN)barleyearthto scatter
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t24204.p16 (line(s) 228-239) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
"After I, the king, have destroyed the cities and ruined the city walls, have terrified the …… foreign lands like a flood, have scattered the seed of Gutium like seed-grain, have established Enlil's triumph, have crushed the populations as if with a pestle, have …… my heart ……, then I shall load the pure lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches and leather bags." (approx. 5 lines missing)
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford