ETCSLglossingSignSignSignSign name: A.ŠU.NAGA
Values: tu17

A praise poem of Šulgi (Šulgi D) (c.2.4.2.04), line c24204.226
pu2-ĝiškiri6lal3ĝišpeš3mu2-a-bia-ri2-nasargi4-bi2-i3-mu2
PU2-ĝIš-KIRI6LAL3ĝIš-PEš3MU2-A-BIA-RI2-NA-SARGI4-BI2-I3-MU2
pu2-kiri6lal3peš3mu2a-ri2-namu2
orchardsyrupfig (tree)to growweedto grow
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t24204.p15 (line(s) 218-227) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
"I, the king, shall avenge my city. Whatever has been destroyed in Sumer, I shall destroy in the foreign lands. I shall make the gods of their cities turn away (?) from them; I shall cause their male and female protective deities, their good eyes, to stand aside. I shall let long grass grow in their fertile fields of shining barley. I shall uproot their small trees. With the axe I shall destroy their thick and tall trees, and I shall tear down by the crown their valuable trees. In their irrigated gardens, where honey and fig trees used to grow, I shall make weeds grow, so that …… plants and …… herbs break through the soil."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford