ETCSLglossingSignSignSignSignSignSign name: GIŠ.TUG2.PI.NU11.SILA3
Values: g̃izzal

A praise poem of Šulgi (Šulgi D) (c.2.4.2.04), line c24204.217
nu-mu-u3-gi4-eš2nu-mu-u3-daĝal-e-ša-audla-ba-da-ab-su3-ra2-aš
NU-MU-IGI.DIB (U3)-GI4-Eš2NU-MU-IGI.DIB (U3)-DAĝAL-E-šA-AUDLA-BA-DA-AB-SU3-RA2-Aš
gi4daĝaludsud
to returnto be wideday(light)to be distant
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t24204.p14 (line(s) 211-217) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
"I shall kill on the roofs those of the foreign lands who lie on the roofs. I shall smite on the walls those who lie on the walls. Whoever is able to stand up I shall make stand on his feet; those who are unable to stand up I shall smite on the spot. I shall let the young ones of the foreign lands embark on ships, but I shall kill the adults as revenge. Even those whom I have not killed and those whom I have not dispersed will not live long!"
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford