ETCSLglossingSignSignSignSignSignSignSignSign name: SAL.TUG2.PAP.IGIgunu.NUN.ME.EZEN×KASKAL (NIN.PAB.SIG7.NUN.ME.UBARA)
Values: ninkum

A praise poem of Šulgi (Šulgi C) (c.2.4.2.03), line c24203.A.77
NI.SUMkalamgen6-ne2e2ki-baltum3-tum3a2-bi-še3in-ga-zu
NI.SUMkalamgen6e2ki-balde6a2zu
meaning unknownthe Landto be firmhouse(hold)rebel landto carryarmto know
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t24203.p8 (line(s) 76-81) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
I am a shepherd who, apart from being one who always makes the right decisions on what he has sworn, is also fully able to re-establish …… in the Land and to …… forcefully the house of the rebel lands; who grasps hold of the righteous as if they were great bulls, and who darts (?) out his tongue at the wicked like a snake in a terrifying place. I never frighten the just, and I never …… the evil.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford