ETCSLglossingSignSignSign name: MUŠ3.DI
Values: sed4

A praise poem of Šulgi (Šulgi B) (c.2.4.2.02), line c24202.377
dšul-gi-me-ene2-ĝu10e2-ḫur-saĝe2-gale2-gal-bi-im
DIĝIR-šUL-GI-ME-ENE2-ĝU10E2-ḫUR-SAĝE2-GALE2-GAL-BI-IM
šul-gie2e2-ḫur-saĝe2-gale2-gal
Šulgi (RN)house(hold)E-ḫursaĝ (TN)palacepalace
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t24202.p29 (line(s) 374-385) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
For that house, I am the right man to step over the threshold. I am the man whose name has been chosen by Nanna. I am the steward of Enlil's temple, the domestic slave of An. I am Šulgi, and my house E-ḫursaĝ is the palace of palaces. My royal residence is above all praise; I made it tower up like a lapis-lazuli mountain. Inana, the queen of the gods, the protective deity of my power, has perfected the songs of my might -- the foremost among kings -- in respect of everything in the whole world. It is good to praise me. Praise be to Nisaba.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford