ETCSLglossingSignSign name: KAD3
Values: sedx

A praise poem of Šulgi (Šulgi B) (c.2.4.2.02), line c24202.213
4-kam-ma-ašmar-tulu2kur-raAX(X)
4-kam-mamar-tulu2kurAX(X)
4thMartu (EN)person(mountain) landAX(X)
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t24202.p17 (line(s) 206-220) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
When I …… like a torrent with the roar of a great storm, in the capture of a citadel in Elam ……, I can understand what their spokesman answers. By origin I am a son of Sumer; I am a warrior, a warrior of Sumer. Thirdly, I can conduct a conversation with a man from the black mountains. Fourthly, I can do service as a translator with a man of Martu, a man of the mountains ……. I myself can correct his confused words in his own language. Fifthly, when a man of Subir yells ……, I can even distinguish the words in his language, although I am not a fellow-citizen of his. When I provide justice in the legal cases of Sumer, I give answers in all five languages. In my palace no one in conversation switches to another language as quickly as I do.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford