ETCSLglossingSignSign name: AB2×GAN2tenu
Values: šem5

A praise poem of Šulgi (Šulgi B) (c.2.4.2.02), line c24202.163
ĝišmi-ri2-tumniĝ2e2sig9-ga-ke4šumu-un-gid2-gid2-de3
ĝIš-MI-RI2-TUMNIĝ2E2SIG9-GA-KE4ŠUMU-UN-GID2-GID2-DE3
mi-ri2-tumniĝ2e2sig9šugid2
type of instrumentthinghouse(hold)to be silenthandto be long
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t24202.p14 (line(s) 154-174) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
I, Šulgi, king of Urim, have also devoted myself to the art of music. Nothing is too complicated for me; I know the full extent of the tigi and the adab, the perfection of the art of music. When I fix the frets on the lute, which enraptures my heart, I never damage its neck; I have devised rules for raising and lowering its intervals. On the gu-uš lyre I know the melodious tuning. I am familiar with the sa-eš and with drumming on its musical soundbox. I can take in my hands the miritum, which ……. I know the finger technique of the alĝar and sabitum, royal creations. In the same way I can produce sounds from the urzababitum, the ḫarḫar, the zanaru, the ur-gula and the dim-lu-magura. Even if they bring to me, as one might to a skilled musician, a musical instrument that I have not heard before, when I strike it up I make its true sound known; I am able to handle it just like something that has been in my hands before. Tuning, stringing, unstringing and fastening are not beyond my skills. I do not make the reed pipe sound like a rustic pipe, and on my own initiative I can wail a šumunša or make a lament as well as anyone who does it regularly.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford