ETCSLglossingSignSign name: DUGUD
Values: dugud, g̃i25

A praise poem of Šulgi (Šulgi A) (c.2.4.2.01), line c24201.37
ar2-ĝu10kalam-maak-ak-de3barag2-barag2-e-de3
ar2kalamakbarag2
praisethe Landto doto spread out
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.
Different colours indicate alternative renderings of the same span of text, including additions which may not be translated.

Paragraph t24201.p6 (line(s) 36-41) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
So that my name should be established for distant days and never fall into oblivion, so that my praise should be { uttered } { (1 ms.:) spread } throughout the Land, and my glory should be proclaimed in the foreign lands, I, the fast runner, summoned my strength and, to prove my speed, my heart prompted me to make a return journey from Nibru to brick-built Urim as if it were only the distance of a double-hour.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford