ETCSLglossingSignSignSign name: MUŠ3.DI
Values: sed4

A <foreign lang="sux">balbale</foreign> to Enlil for Ur-Namma (Ur-Namma G) (c.2.4.1.7), line c2417.12
<sup>&#x011D;i&#x0161;</sup>apin&#x0161;edug<sub>3</sub>-gekikurX(X)gana<sub>2</sub>nambi<sub>2</sub>-XX
apinšedug3kikurX(X)gana2namXX
ploughbarleyto be goodplace(mountain) landX(X)fielddestinyXX
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t2417.p2 (line(s) 9-15) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Ur-Namma, may the people flourish in prosperity under your rule. You (?) …… the plough and good barley, and your cultivated fields will be rich. You (?) …… trees, seeds, good barley, the plough, and the fields. You (?) …… the plough and good barley ……. King, cultivate the fields with oxen, and your cultivated fields will be rich; Ur-Namma, cultivate the fields with them, and your cultivated fields will be rich. The oxen will make (?) your cultivated fields fertile; your cultivated fields will be rich.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford