ETCSLglossingSignSignSign name: PAP.IGIgunu (PAB.SIG7)
Values: isimud

A šir-namšub to Nanna for Ur-Namma (Ur-Namma F) (c.2.4.1.6), line c2416.41
nin-bininniĝ2-gur11-eki2
NIN-BININNIĝ2-GUR11-EKI2
ninninniĝ2-gur11ki2
ladyladypossessionsplaceto measure
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t2416.p6 (line(s) 36-44) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
She has determined a fate for the king and the temple of Suen, for the Tigris and the Euphrates and for Ur-Namma. As the sun rises from the horizon, may the population multiply! May he pass the …… of Ninsumun! …… admiration. Its lady, the lady who loves possessions, who loves him, has determined a fate for Ur-Namma; Ningal, its lady, the lady who loves possessions, the woman of princely seed, has determined a fate for Ur-Namma.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford