ETCSLglossingSignSignSign name: ZA.DUN3gunu (ZA.GIN2)
Values: nir2

Ur-Namma the canal-digger (Ur-Namma D) (c.2.4.1.4), line c2414.3.32
id2keše2-kugiriki-biku6-abte-li-bimu-še-na
A.LAGAB×HAL (A.ENGUR)-KEšE2-KUGIRI-KI-BIKU6-ABTE-LI-BIMU-šE-NA
keše2-kugiriku6dalmušen
Keše-kug (WN)townfishto flybird
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t2414.p13 (line(s) 29-36) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
……, and I named it the Keše-kug canal. I named it the Pabi-luḫ canal, a lasting name worthy to be praised. The watercourse of my city is full of fish, and the air above it is full of birds. The city of the Keše-kug canal is full of fish, and the air above it is full of birds. The watercourse of the Pabi-luḫ canal is full of fish, and the air above it is full of birds. Its abundance brings fish and birds for me to the E-kiš-nu-ĝal. Its banks are lush with licorice, a honey-sweet plant to eat. Its arable tracts grow fine grain sprouting abundantly like a forest.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford