ETCSLglossingSignSignSignSign name: NUN.ME.KA×GAN2tenu (NUN.ME.PU3)
Values: abgal2

The lament for Sumer and Urim (c.2.2.3), line c223.E.343
ma2nesaĝ-ea-augu-na-še3nesaĝnu-mu-un-na-ab-tum3
MA2NISAG-EA-AU.KA (UGU)-NA-šE3NISAGNU-MU-UN-NA-AB-NIM×GAN2TENU (TUM3 AND NIM×KAR2)
ma2nesaĝa-augunesaĝde6
boat(first-fruit) offeringfatherto give birth(first-fruit) offeringto carry
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t223.p41 (line(s) 340-349) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Suen wept to his father Enlil: "O father who begot me, why have you turned away from my city which was built (?) for you? O Enlil, why have you turned away from my Urim which was built (?) for you? The boat with first-fruit offerings no longer brings first-fruit offerings to the father who begot him. Your food offerings can no longer be brought to Enlil in Nibru. The en priests of the countryside and city have been carried off by phantoms. Urim, like a city raked by a hoe, is to be counted as a ruin-mound. The Du-ur, Enlil's resting-place, has become a haunted shrine. O Enlil, gaze upon your city, an empty wasteland. Gaze upon your city Nibru, an empty wasteland."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford