ETCSLglossingSignSign name: KAL
Values: alad2, esi, g̃uruš, kal, kalag, lamma, rib, sun7, zi8

The lament for Sumer and Urim (c.2.2.3), line c223.C.216
dnin-e2-ḪA-mani2-te-naer2gigmu-un-še8-še8
DIĝIR-NIN-E2-HA-MANI2-TE-NAER2GIGMU-UN-šE8-šE8
nin-e2-ḪA-mani2-te-a-nier2gigšeš2
Nine-ḪA-ma (DN)himself, herselftearto be illto weep
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t223.p27 (line(s) 214-220) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
On that day, the storm forced people to live in darkness. In order to destroy Kuara, it forced people to live in darkness. Nineḫama in her fear wept bitter tears." Alas the destroyed city, my destroyed house," she cried bitterly. Asarluḫi put his robes on with haste and ……. Lugalbanda took an unfamiliar path away from his beloved dwelling. { (1 ms. adds:) Ninsumun ……. } "Alas the destroyed city, my destroyed house," she cried bitterly.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford