ETCSLglossingSignSign name: LAGAB×IGIgunu (ŠARA2 and LAGAB×SIG7)
Values: immax, šara2

The lament for Sumer and Urim (c.2.2.3), line c223.C.182
airigul-lae2gul-la-ĝu10gig-ga-biim-me
AIRIGUL-LAE2GUL-LA-ĝU10GIG-GA-BIIM-ME
airigule2gulgigdug4
soothing expressiontownto destroyhouse(hold)to destroyto be illto say
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t223.p23 (line(s) 174-184) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Bau, as if she were human, also reached the end of her time: "Woe is me! Enlil has handed over the city to the storm. He has handed it over to the storm that destroys cities. He has handed it over to the storm that destroys houses." Dumuzid-abzu was full of fear in the house of Kinirša. Kinirša, the city to which she belongs, was ordered to be plundered. The city of Nanše, Niĝin, was delivered to the foreigners. Sirara, her beloved dwelling, was handed over to the evil ones." Alas, the destroyed city, my destroyed house," she cried bitterly. Its sacred Ĝipar of en priesthood was defiled. Its en priest was snatched from the Ĝipar and carried off to enemy territory.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford