ETCSLglossingSignSignSign name: GIŠ%GIŠ.NUN
Values: buranunx

The lament for Sumer and Urim (c.2.2.3), line c223.C.136
i3-si-inki3kar-renu-me-aa-eba-e-dar
I3-SI-IN-KI3TE.A (KAR)-RENU-ME-AA-EBA-E-DAR
isin23karmeadar
Isin (SN)shrinequayto bewaterto split
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t223.p19 (line(s) 133-142) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Lugal-Marda stepped outside his city. Ninzuana took an unfamiliar path away from her beloved dwelling." Alas, the destroyed city, my destroyed house," she cried bitterly. Isin, the shrine that was not a quay, was split by onrushing waters. Ninisina, the mother of the Land, wept bitter tears." Alas, the destroyed city, my destroyed house," she cried bitterly. Enlil smote Dur-an-ki with a mace. Enlil made lamentation in his city, the shrine Nibru. Mother Ninlil, the lady of the Ki-ur shrine, wept bitter tears." Alas, the destroyed city, my destroyed house," she cried bitterly.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford