ETCSLglossingSignSignSignSignSign name: KUR.ZA.KUR.ZI
Values: ganzerx

The lament for Sumer and Urim (c.2.2.3), line c223.A.85
iriki-badiĝir-Xki-tušba-ab-be2-de3bar-taba-da-gubiriki-badiĝir-re-be2-neX...ba-sug2-ge-eš
iridiĝirki-tuše3bargubiridiĝirX...gub
towndeitydwelling placeto go out or inoutsideto standtowndeityX...to stand
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.
Different colours indicate alternative renderings of the same span of text, including additions which may not be translated.

Paragraph t223.p11 (line(s) 79-92) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
The dark time was roasted by hailstones and flames. The bright time was wiped out by a shadow. { (2 mss. add 2 lines:) In the darkness, noses were heaped up, heads were smashed. The storm was a harrow coming from above, the city was struck by a hoe. } On that day, heaven rumbled, the earth trembled, the storm worked without respite. Heaven was darkened, it was covered by a shadow; the mountains roared. Utu lay down at the horizon, dust passed over the mountains. Nanna lay at the zenith, the people were afraid. The city's god left his dwelling and stood aside. The foreigners in the city even chased away its dead. Large trees were uprooted, the forest growth was ripped out. The orchards were stripped of their fruit, they were cleaned of their offshoots. The crop drowned while it was still on the stalk, the yield of the grain diminished. (3 lines fragmentary)
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford