ETCSLglossingSignSignSignSignSignSignSignSign name: EN.NU.NUNUZ.ZI.AN.ŠEŠ.KI
Values: zirrux

The lament for Sumer and Urim (c.2.2.3), line c223.A.109
irigul-gul-lu-de3e2gul-gul-lu-de3
IRIGUL-GUL-LU-DE3E2GUL-GUL-LU-DE3
irigule2gul
townto destroyhouse(hold)to destroy
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t223.p13 (line(s) 104-111) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Its king sat immobilised in his own palace. Ibbi-Suen was sitting in anguish in his own palace. In E-namtila, his place of delight, he wept bitterly. The flood dashing a hoe on the ground was levelling everything. Like a great storm it roared over the earth -- who could escape it? -- to destroy the city, to destroy the house, so that traitors would lie on top of loyal men and the blood of traitors flow upon loyal men.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford