ETCSLglossingSignSignSignSign name: U.UD.KID (NIGIN3)
Values: nig̃in3

The lament for Urim (c.2.2.2), line c222.G.150
dmu-ul-lil2-lei3-sag9ḫe2-am3-bišag4-ĝu10ba-ra-bi2-in-sed4
en-lil2 (ES: mu-ul-lil2)sag9ḫe2-am3šag4sed4
Enlil (DN)to be good(so) be itheartto be cold
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t222.p25 (line(s) 144-150) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
"Truly I shed my tears before An. Truly I myself made supplication to Enlil." Let not my city be destroyed," I implored them." Let not Urim be destroyed," I implored them." Let not its people perish," I implored them. But An did not change that word. Enlil did not soothe my heart with an "It is good -- so be it"."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford