ETCSLglossingSignSignSignSign name: KU.KU.KU
Values: eḫeḫḫe

The lament for Urim (c.2.2.2), line c222.E.89
lu2nu-nus-ĝenud-dama-al-ma-al-la
LU2NU-NUS-ĝENUD-DAMA-AL-MA-AL-LA
lu2munus (ES: nu-nus)udĝal2 (ES: ma-al)
personwomanstormto be (located)
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t222.p16 (line(s) 85-94) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
The woman, after she had composed her song (?) for the tearful balaĝ instrument, herself utters softly a lamentation for the silent house: "The storm that came to be -- its lamentation hangs heavy on me. Raging about because of the storm, I am the woman for whom the storm came to be. The storm that came to be -- its lamentation hangs heavy on me. The bitter storm having come to be for me during the day, I trembled on account of that day but I did not flee before the day's violence. Because of this debilitating storm I could not see a good day for my rule, not one good day for my rule."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford