ETCSLglossingSignSignSign name: AN.NAGA
Values: nanibgal

The lament for Urim (c.2.2.2), line c222.E.131
amašlu2sipad-da-gin7ḫa-ba-bur12-bur12
AMAšLU2-PA.LU (SIPA)-DA-GIN7ḫA-BA-BUR12-BUR12
amašsipadbur12
sheepfoldshepherdto tear out
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t222.p20 (line(s) 123-132) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
"For E-kiš-nu-ĝal, my house of royalty, the good house, my house which has been given over to tears, they granted to me as its lot and share: its building, falsely, and its perishing, truly. Wind and rain have been made to fall on it, as onto a tent, a shelter on the denuded harvest ground, as onto a shelter on the denuded harvest ground. Urim, my all-surpassing chamber, the house and the smitten city, all have been uprooted. Like a shepherd's sheepfold it has been uprooted. The swamp has swallowed my possessions accumulated in the city."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford