ETCSLglossing | Sign name: KAD4 Values: kad4, kam3, peš5 |
dud-saḫar-ra | e2-bi | ummaki-a | muš3 | mi-ni-in-ga | amaš-a-na | lil2-e |
DIĝIR-UD-SAḫAR-RA | E2-BI | GIŠ.KUŠU2-KI-A | MUš3 | MI-NI-IN-GA | AMAš-A-NA | LIL2-E |
ud-saḫar-ra | e2 | umma | muš3 | de6 (ES: ga) | amaš | lil2 |
Ud-saḫara (DN) | house(hold) | Umma (SN) | face | to carry | sheepfold | ghost |
= |
{ (1 ms. adds 1 line:) …… (partially preserved name of a goddess) has abandoned that house Larag and has let the breezes haunt her sheepfold. } Šara has abandoned E-maḫ and has let the breezes haunt his sheepfold. Ud-saḫara has abandoned that house Umma and has let the breezes haunt her sheepfold. Bau has abandoned Iri-kug and has let the breezes haunt her sheepfold. She has abandoned her flooded chamber and has let the breezes haunt her sheepfold. Her son Ab-Bau has abandoned it and has let the breezes haunt his sheepfold. Ab-Bau has abandoned Ma-gu-ena and has let the breezes haunt his sheepfold. The protective goddess of the holy house has abandoned it and has let the breezes haunt her sheepfold. |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |