ETCSLglossingSignSign name: URU×URUDA (BANŠUR)
Values: banšur, silig5, urux

The cursing of Agade (c.2.1.5), line c215.1.34
emeda-ga-la2šugid2dumušagina-ke4-neemeda-ga-la2dumušagina-ke4-ne
UM.ME-GA-LA2ŠUGID2DUMUGIR3.ARAD-KE4-NEUM.ME-GA-LA2DUMUGIR3.ARAD-KE4-NE
emeda-ga-la2šugid2dumušaginaemeda-ga-la2dumušagina
wet nursehandto be longchildgeneralwet nursechildgeneral
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.
Different colours indicate alternative renderings of the same span of text, including additions which may not be translated.

Paragraph t215.p3 (line(s) 25-39) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
She then filled Agade's stores for emmer wheat with gold, she filled its stores for white emmer wheat with silver; she delivered copper, tin, and blocks of lapis lazuli to its granaries and sealed its silos from outside. She endowed its old women with the gift of giving counsel, she endowed its old men with the gift of eloquence. She endowed its young women with the gift of entertaining, she endowed its young men with martial might, she endowed its little ones with joy. The nursemaids { who cared for } { (some mss. have instead:) of } the general's children played the drumsticks. Inside the city tigi drums sounded; outside it, flutes and zamzam instruments. Its harbour where ships moored was full of joy. All foreign lands rested contentedly, and their people experienced happiness.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford