ETCSLglossing | Sign name: UŠ.SAL.DAM (UŠ.MUNUS.DAM) Values: nitalam3 |
um-ma | saĝ-bur-ru | ur-maḫ-e | a-ta | im-ta-an-e3 | im-ta-an-ed3 |
UM-MA | SAĝ-BUR-RU | UR-MAḫ-E | A-TA | IM-TA-AN-E3 | IM-TA-AN-ED3 |
um-ma | saĝ-bur-ru | ur-maḫ | a | e3 | ed3 |
experienced woman | Saĝburu (PN) | lion | water | to go out or in | to go down or up |
A third time they threw fish spawn (?) into the river. The sorcerer made a cow and its calf { come out } { (1 ms. has instead:) arise } from the water. Wise Woman Saĝburu, however, made a lion { come out } { (1 ms. has instead:) arise } from the water. The lion seized the cow and its calf and { took } { (some mss. have instead:) dragged } them to the reedbeds. |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |