ETCSLglossingSignSignSign name: ḪI×NUN.ME (AḪ.ME)
Values: gudug

Enmerkar and the lord of Aratta (c.1.8.2.3), line c1823.508
ur-bar-ramaš2-eus2-sa-gin7guru5-uši3-bur2-bur2-re
ur-bar-ramaš2us2guruš3bur2
wolf(kid) goatto be adjacentnoun part of multiword verbto release
    =
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t1823.p40 (line(s) 500-514) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
His speech was substantial, and its contents extensive. The messenger, whose mouth was heavy, was not able to repeat it. Because the messenger, whose mouth was tired, was not able to repeat it, the lord of Kulaba patted some clay and wrote the message as if on a tablet. Formerly, the writing of messages on clay was not established. Now, under that sun and on that day, it was indeed so. The lord of Kulaba inscribed the message like a tablet. It was just like that. The messenger was like a bird, flapping its wings; he raged forth like a wolf following a kid. He traversed five mountains, six mountains, seven mountains. He lifted his eyes as he approached Aratta. He stepped joyfully into the courtyard of Aratta, he made known the authority of his king. Openly he spoke out the words in his heart. The messenger transmitted the message to the lord of Aratta:
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford