ETCSLglossingSignSignSign name: MUŠ3.BU
Values: susbu3

Lugalbanda and the Anzud bird (c.1.8.2.2), line c1822.346
šeg12kul-aba4ki-še3ĝiri3ḫul2-lami-ni-in-gub
šeg12kul-abaĝiri3ḫul2gub
brick(work)Kulaba (SN)footto be happyto stand
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t1822.p20 (line(s) 345-356) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
By midnight, but before they had brought the offering-table to holy Inana, he set foot joyfully in brick-built Kulaba. His lady, holy Inana, sat there on her cushion. He bowed and prostrated himself on the ground. With { (1 ms. adds:) joyful } eyes Inana looked at holy Lugalbanda as she would look at the shepherd Ama-ušumgal-ana. In a { (1 ms. adds:) joyful } voice, Inana spoke to holy Lugalbanda as she would speak to her son Lord Šara: "Come now, my Lugalbanda, why do you bring news from the city? How have you come here alone from Aratta?"
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford