ETCSLglossing | Sign name: LAGAB×GUD Values: šurum3 |
<sup>ĝiš</sup>ma<sub>2</sub> | ukuš<sub>2</sub>-a | an-dul<sub>3</sub> | ak-a-gin<sub>7</sub> |
ma2 | ukuš2 | an-dul3 | ak |
boat | cucumber | (protective) shade | to do |
The bird presents himself before him, rejoices over him, Anzud presents himself before him, rejoices over him. Anzud says to holy Lugalbanda," Come now, my Lugalbanda. Go like a boat full of precious metals, like a grain barge, like a boat going to deliver apples, like a boat piled up high with a cargo of cucumbers, casting a shade, like a boat loaded lavishly at the place of harvest, go back to brick-built Kulaba with head held high!" -- Lugalbanda who loves the seed will not accept this. |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |