ETCSLglossingSignSignSign name: UM.ME
Values: emeda

Lugalbanda in the mountain cave (c.1.8.2.1), line c1821.A.311
ĝiši-ri9-na-biu2A.NUMUN2gid2-daa-šag4-ga-ke4
ĝIš-I-LU2šEšIG-NA-BIU2-A.NUMUN2GID2-DAA-šAG4-GA-KE4
erina8A.NUMUN2gid2a-šag4
rootesparto grassto be longfield
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t1821.p25 (line(s) 300-313) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
A brown wild bull, a fine-looking wild bull, a wild bull tossing its horns, a wild bull in hunger (?), resting, seeking with its voice the brown wild bulls of the hills, the pure place -- in this way it was chewing aromatic šimgig as if it were barley, it was grinding up the wood of the cypress as if it were esparto grass, it was sniffing with its nose at the foliage of the šenu shrub as if it were grass. It was drinking the water of the rolling rivers, it was belching from ilinnuš, the pure plant of the mountains. While the brown wild bulls, the wild bulls of the mountains, were browsing about among the plants, Lugalbanda captured this one in his ambush (?). He uprooted a juniper tree of the mountains and stripped its branches. With a knife holy Lugalbanda trimmed its roots, which were like the long rushes of the field. He tethered the brown wild bull, the wild bull of the mountains, to it with a halter.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford