ETCSLglossingSignSign name: URU×MIN (GIŠGAL)
Values: g̃išgal, u18, ulu3, uru17

Lugalbanda in the mountain cave (c.1.8.2.1), line c1821.A.255
amgal-gal-edub3am3-mi-ĝal2
AMGAL-GAL-EDUB3AM3-MI-ĝAL2
amgaldub3ĝal2
wild bullto be bigkneeto be (located)
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t1821.p22 (line(s) 240-263) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
"Utu, shepherd of the land, father of the black-headed, when you go to sleep, the people go to sleep with you; youth Utu, when you rise, the people rise with you. Utu, without you no net is stretched out for a bird, no slave is taken away captive. To him who walks alone, you are his brotherly companion; Utu, you are the third of them who travel in pairs. You are the blinkers for him who wears the neck-ring. Like a holy zulumḫi garment, your sunshine clothes the poor man and the scoundrel as well as him who has no clothes; as a garment of white wool it covers the bodies even of debt slaves. Like rich old men, the old women praise your sunshine sweetly, until their oldest days. Your sunshine is as mighty as oil. Great wild bulls run forward." (alludes to a proverb) (1 line unclear) "Hero, son of Ningal, …… to you." (2 lines unclear)"Brother …… his brother. He causes his plough to stand in the ……. Praise to you is so very sweet, it reaches up to heaven. Hero, son of Ningal, they laud you as you deserve."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford