ETCSLglossingSignSignSign name: PA.DAG.KISIM5×KAK (PA.DAG.KISIM5×GAG)
Values: kabar

Gilgameš and Ḫuwawa (Version A) (c.1.8.1.5), line c1815.84
amaugu-bitilla2iriki-za-ka2nam-bi2-ib-sar-re
amaugutilla2iri2sar
motherto give birthtown squaretownropeto run
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t1815.p14 (line(s) 76-84) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
"You who have gone to sleep, you who have gone to sleep! Gilgameš, young lord of Kulaba, how long will you sleep for? The mountains are becoming indistinct as the shadows fall across them; the evening twilight lies over them. Proud Utu has already gone to the bosom of his mother Ningal. Gilgameš, how long will you sleep for? The sons of your city who came with you should not have to wait at the foot of the hills. Their own mothers should not have to twine string in the square of your city."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford