ETCSLglossingSignSignSign name: KU.AN
Values: mitum

Gilgameš and Ḫuwawa (Version A) (c.1.8.1.5), line c1815.148N
kur-ratuš-a-zuba-ra-zukur-ratuš-eZAḫe2-zu-am3
KUR-RATUš-A-ZUBA-RA-ZUKUR-RATUš-EZAḫE2-ZU-AM3
kurtušzukurtušZAzu
(mountain) landto sitto know(mountain) landto sitZAto know
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t1815.p30 (line(s) 148L-148V) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
{ And a third time he addressed him: "By the life of my mother Ninsumun and of my father, holy Lugalbanda! No one really knows where in the mountains you live; they would like to know where in the mountains you live. Here, I have brought to the mountains for you some eša flour -- the food of the gods! -- and a waterskin of cool water. Couldn't I get close to you and your family? Just hand over your terrors to me! I want to become your kinsman!" Then Ḫuwawa handed over to him his third terror. Gilgameš's fellow-citizens who had come with him began to lop off the branches and bundle them together, so as to lay them down at the foot of the hills. }
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford