ETCSLglossingSignSignSign name: GIR3.ARAD
Values: šagina

Gilgameš, Enkidu and the nether world (c.1.8.1.4), line c1814.5.B.40
a2-še3ama-ĝu10lu2mu-na-be2
a2-šeamalu2dug4
nowmotherpersonto say
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t1814.p36 (line(s) 29-51) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
"Did you see him ……? How does he fare?" "He drinks water ……." "Did you see him ……? How does he fare?" "He …… as the worms eat at him." "Did you see him who was eaten by a dog? How does he fare?" "He …… "O my hands! O my legs! O ……!"" "Did you see him hit (?) by the mast of a boat? How does he fare?" ""Alas, my mother" the man cries to her, …… wooden peg ……, he …… food, cross beam (?), crumbs ……." "Did you see the woman who never gave birth? How does she fare?" "Like a …… pot, she is thrown away violently, she …… nobody." "Did you see the young man who never undressed his wife? How does he fare?" "You finish a reed mat and he weeps over the reed mat." "Did you see the young woman who never undressed her husband? How does she fare?" "You finish a …… garment and she weeps over the …… garment."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford