ETCSLglossing | Sign name: SAL.TUG2.PAP.IGIgunu.NUN.ME.EZEN×KASKAL (NIN.PAB.SIG7.NUN.ME.UBARA) Values: ninkum |
lu2 | dumu | 1-am3 | igi | bi2-du8-a |
lu2 | dumu | 1 | igi | du8 |
person | child | 1 | eye | to spread |
"Did you see him who had one son? How does he fare?" "He weeps bitterly ……." "Did you see him who had two sons? How does he fare?" "He sits on ……." "Did you see him who had three sons? How does he fare?" "He drinks water ……." "Did you see him who had four sons? How does he fare?" "His heart is happy { (1 ms. adds:) like a man who has four asses to yoke }." "Did you see him who had five sons? How does he fare?" "Like a good scribe he is indefatigable, he enters the palace easily." "Did you see him who had six sons? How does he fare?" "He is cheerful as a ploughman." "Did you see him who had seven sons? How does he fare?" "As a companion of the gods he sits on a throne and listens to judgments." "Did you see him who had no heir? How does he fare?" "Like (?) …… he eats bread." (approx. 3 lines missing) |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |