ETCSLglossing | Sign name: MAŠ.PA Values: maš3 |
dumu | ĝir2-suki | a | il2-il2 | a-a-na | u3 | ama-na | igi | bi2-du8-am3 | igi | i-ni-du8-am3 | a-na-gin7 | an-ak |
DUMU | ĝIR2-SU-KI | A | IL2-IL2 | A-A-NA | IGI.DIB (U3) | AMA-NA | IGI | BI2-DU8-AM3 | IGI | I-NI-DU8-AM3 | A-NA-GIN7 | AN-AK |
dumu | ĝir2-su | a | il2 | a-a | u3 | ama | igi | du8 | igi | du8 | a-na-gin7 | ak |
child | Ĝirsu (SN) | water | to raise | father | and | mother | eye | to spread | eye | to spread | how | to do |
"Did you see him who lied to the gods while swearing an oath?" "I saw him." "How does he fare?" "He drinks …… which has been drunk …… the libation place at the entrance (?) to the nether world." "Did you see the citizen of Ĝirsu who refused (?) water to his father and his mother?" "I saw him." "How does he fare?" "In front of each of them are a thousand Martu, and his spirit can neither …… nor ……. The Martu at the libation place at the entrance (?) to the nether world ……." "Did you see the citizens of Sumer and Akkad?" "I saw them." "How do they fare?" "They drink the water of the …… place, muddy water." "Did you see where my father and my mother live?" "I saw them." "How do they fare?" "Both of them drink the water of the …… place, muddy water." |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |