ETCSLglossingSignSign name: SAGgunu (DUL3)
Values: dul3, kuš2, kušu4, sumur, sur2

Gilgameš and Aga (c.1.8.1.1), line c1811.24
unkenĝar-raĝuruširiki-na-kadgilgameš2mu-na-ni-ib-gi4-gi4
URU×BAR (UKKIN)ĝAR-RAĝURUšIRI-KI-NA-KADIĝIR-GIŠ.NEšEšIG.GA.MES (GIŠ.BIL2.GA.MES)MU-NA-NI-IB-GI4-GI4
unkenĝarĝuruširigilgameš2gi4
assemblyto placeyoung mantownGilgameš (DN)to return
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t1811.p4 (line(s) 24-29) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
In the convened assembly, his city's able-bodied men answered Gilgameš: ""Standing on duty and sitting in attendance, escorting the king's son, and forever grasping the donkey's reins -- who has that much breath?", as the saying goes. You old men should not submit to the house of Kiš! Should we young men not smite it with weapons?"
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford