ETCSLglossing | Sign name: MUŠ3×A Values: part of compound |
ĝe26-e | ama-ĝu10 | id2-gin7 | mu-un-ba-al-la2-aš | a-ĝu10 | ba-ra-mu-un-naĝ |
ĝe26 | ama | id2 | ba-al | a | naĝ |
I | mother | watercourse | to dig | water | to drink |
"The river of the nether world produces no water, no water is drunk from it. { (1 ms. adds:) Why should you sail? } The fields of the nether world produce no grain, no flour is eaten from it. { (1 ms. adds:) Why should you sail? } The sheep of the nether world produce no wool, no cloth is woven from it. { (1 ms. adds:) Why should you sail? } As for me, even if my mother digs as if for a canal, I shall not be able to drink the water meant for me. The waters of springtime will not be poured for me as they are for the tamarisks; I shall not sit in the shade intended for me. The dates I should bear like a date palm will not reveal (?) their beauty for me. I am a field threshed by my demon -- you would scream at it. He has put manacles on my hands -- you would scream at it. He has put a neck-stock on my neck -- you would scream at it." |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |