ETCSLglossingSignSignSignSign name: A.MUŠ3×A.DI
Values: sedx

Ninurta's return to Nibru: a šir-gida to Ninurta (c.1.6.1), line c161.144
ud-gin7zalagmu-un-e3kur-ra-šu-ur3-ur3-ĝu10mu-da-an-ĝal2-la-am3
UD-GIN7ZALAGMU-UN-E3KUR-RA-ŠU-GA2×NUN/NUN (UR3)-GA2×NUN/NUN (UR3)-ĝU10MU-DA-AN-ĝAL2-LA-AM3
udzalage3kur-ra-šu-ur3ĝal2
day(light)to be shiningto go out or inObliterator-of-the-mountains (ON)to be (located)
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t161.p29 (line(s) 140-145) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
"I bear the deluge of battle, my fifty-headed mace. I bear the storm that attacks humans, my bow and quiver. I bear those which carry off the temples of the rebellious land, my throw-stick and shield. I bear the helper of men, my spear. I bear that which brings forth light like the day, my Obliterator-of-the-mountains. I bear the maintainer of the people in heaven and earth, my The-enemy-cannot-escape."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford