ETCSLglossing | Sign name: SAL.TUG2 (NIN and MUNUS.TUG2) Values: e5, ereš, nin |
daš-im2-babbar-me-en | e2 | den-lil2-la2-še3 | i3-du8 | e2 | ĝal2-lu |
DIĝIR-Aš-IM2-BABBAR-ME-EN | E2 | DIĝIR-EN-LIL2-LA2-šE3 | I3-DU8 | E2 | ĝAL2-LU |
aš-im2-babbar2 | e2 | en-lil2 | i3-du8 | e2 | ĝal2 |
Ašimbabbar (DN) | house(hold) | Enlil (DN) | doorkeeper | house(hold) | to open |
"I, Ašimbabbar, …… suḫur carp for the house of Enlil; porter, open the house. I, Nanna-Suen, …… eštub carp for the house of Enlil; porter, open the house. I, Ašimbabbar, shall pour the oil of rushes onto the water for the house of Enlil; porter, open the house. I, Nanna-Suen, have filled baskets with eggs for the house of Enlil; porter, open the house. I, Ašimbabbar, have caused old reed and fresh reed to thrive for the house of Enlil; porter, open the house." |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |