ETCSLglossing | Sign name: NAM.SAL.TUG2 (NAM.NIN and NAM.MUNUS.TUG2) Values: pala3 |
gi | sumun | gi | ḫenbur-e | mud | ĝal2 | im-me |
GI | SUMUN | GI | ḫENBUR-E | HU.HI (MUD) | ĝAL2 | IM-ME |
gi | sumun | gi | ḫenbur | mud | ĝal2 | dug4 |
reed | to be old | reed | shoot | to create | to be (located) | to say |
"I, Ašimbabbar, …… suḫur carp for the house of Enlil; porter, open the house. I, Nanna-Suen, …… eštub carp for the house of Enlil; porter, open the house. I, Ašimbabbar, shall pour the oil of rushes onto the water for the house of Enlil; porter, open the house. I, Nanna-Suen, have filled baskets with eggs for the house of Enlil; porter, open the house. I, Ašimbabbar, have caused old reed and fresh reed to thrive for the house of Enlil; porter, open the house." |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |