ETCSLglossing | Sign name: KU7 Values: gurušta, ku7 |
... | X-ta | ḫe2-...-bur12-... |
... | X | bur12 |
... | X | to tear out |
(2 lines missing) (3 lines fragmentary)"He will …… its feet", he (Enki) says. Full of wisdom he adds the following words: "Raven, I shall give you instructions. Pay attention to my instructions. Raven, in the shrine I shall give you instructions. Pay attention to my instructions. First, chop up (?) and chew (?) the kohl for the incantation priests of Eridug with the oil and water which are to be found in a lapis-lazuli bowl and are placed in the back-room of the shrine. Then plant them in a trench for leeks in a vegetable plot; then you should pull out (?) ……." -- Now, what did one say to another? What further did one add to the other in detail? |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |