ETCSLglossingSignSign name: A×ḪA (ZAḪ3)
Values: saḫ7

Enlil and Sud (c.1.2.2), line c122.1.A.160
diškurku3-ĝal2u2-a-zuḫe2-emaki-tami-ri-in-de2
DIĝIR-IšKURKU3-ĝAL2U2-A-ZUḫE2-EMAKI-TAMI-RI-IN-DE2
iškurku3-ĝal2u2-ameakide2
Iškur (DN)canal inspectorprovisionerto bewaterplaceto pour
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t122.p12 (line(s) 156-170) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
(Enlil speaks:) "From now on, a woman shall be the ……; a foreign woman shall be the mistress of the house. May my beautiful wife, who was born by holy Nisaba, be Ezina, the growing grain, the life of Sumer. When you appear in the furrows like a beautiful young girl, may Iškur, the canal inspector, be your provider, supplying you with water from the ground. The height of the year is marked with your new prime flax and your new prime grain; Enlil and Ninlil procreate them (?) as desired. (1 line unclear) The harvest crop raises its head high for the great festival of Enlil. The scribal art, the tablets decorated with writing, the stylus, the tablet board, reckoning and calculating, adding and subtracting, the shining measuring rope, the ……, the head of the surveyor's peg, the measuring rod, the marking of the boundaries, and the …… are fittingly in your hands. The farmer (?) ……. Woman, the proudest among the Great Princes, ……, from now on, Sud …… Ninlil ……." (unknown no. of lines missing)
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford