ETCSLglossingSignSignSign name: MUŠ3.ZA
Values: šuba3

Enlil and Ninlil (c.1.2.1), line c121.22
našag4Xmu-ni-in-de5mu-uš-tug2mu-na-ze2-eĝ3ĝeštug2mu-na-an-šum2
NAšAG4XMU-NI-IN-DE5MU-Uš-TUG2MU-NA-ZE2-Eĝ3GIŠ.TUG2.PIMU-NA-AN-šUM2
našag4Xde5ĝeštug2 (ES: mu-uš-tug2)šum2 (ES: ze2-eĝ3)ĝeštug2šum2
adviceheartXto collectearto giveearto give
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.
Different colours indicate alternative renderings of the same span of text, including additions which may not be translated.

Paragraph t121.p3 (line(s) 22-34) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
She advised her from the heart, she gave wisdom to her. The river is holy; the woman bathed in the holy river. As Ninlil walked along the bank of the Id-nunbir-tum, his eye was bright, the lord's eye was bright, he looked at her. The Great Mountain, Father Enlil -- his eye was bright, he looked at her. The shepherd who decides all destinies -- his eye was bright, he looked at her. The king said to her," I want to have sex with you!", but he could not make her let him. Enlil said to her," I want to kiss you!", but he could not make her let him." My vagina is small, it does not know pregnancy. My lips are young, they do not know kissing. If my mother learns of it, she will slap my hand! If my father learns of it, he will lay hands on me! But right now, no one will stop me from telling this to my girl friend!"
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford