ETCSLglossingSignSign name: DUB
Values: dab4, dub, kišib3, zamug

Enki and Ninmaḫ (c.1.1.2), line c112.103
lu2gišusig-ranammi-ni-tarnindami-ni-in-šum2
LU2GIŠUSIG-RANAMMI-NI-TARNINDAMI-NI-IN-šUM2
lu2gišusignamtarnindašum2
person1sthandto be lowdestinyto cutbreadto give
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t112.p15 (line(s) 102-110) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Enki answered Ninmaḫ: "I decreed a fate for the first man with the weak hands, I gave him bread. I decreed a fate for the man who turned back (?) the light, I gave him bread. I decreed a fate for the man with broken, paralysed feet, I gave him bread. I decreed a fate for the man who could not hold back his urine, I gave him bread. I decreed a fate for the woman who could not give birth, I gave her bread. I decreed the fate for the one with neither penis nor vagina on its body, I gave it bread. My sister, ……." (2 lines fragmentary)
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford