ETCSLglossingSignSignSignSignSignSign name: 2.BU.NUN.EŠ2.TU
Values: saman2

Enki and Ninḫursaĝa (c.1.1.1), line c111.126B
lu2-turi3-buluĝ3-eulim-ma-an-ti
lu2-turbuluĝ3ulte
childto flourishto swell (with joy)to approach
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t111.p22 (line(s) 126A-126K) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Ninkura in turn gave birth to Ninimma. She brought the child up and made her flourish. Ninimma in turn went out to the riverbank. Enki was towing his boat along and was able to see up there, ……. He laid eyes on Ninimma on the riverbank and said to his minister Isimud: "Have I ever kissed one like this nice youngster? Have I ever made love to one like nice Ninimma?" His minister Isimud answered him: "My master will sail, let me navigate. He will sail, let me navigate."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford