ETCSLtranslation : t.2.5.4.17 ETCSL homepage

An adab (?) to Nuska for Išme-Dagan (Išme-Dagan Q)

Segment A


unknown no. of lines missing

1-11.
1 line fragmentary The Anuna, the great gods, …… the holy palace, the dwelling-place. Lord Nunamnir has appointed you as his chief minister; he has firmly put the holy sceptre in your hand, and made your name glorious. You are perfectly suited to perform the ordinances of the E-kur in all their complexity, to teach the proper execution of the lustrations and the august rites, to purify and clean, and to make grandly manifest the numerous divine powers, the surpassing divine powers; indeed, to give command with grandeur is now consummately and irrevocably yours. Moreover, you are indeed Nuska, the prince and the counsellor of the E-kur! In the entire extent of heaven and earth, in all the countries, you alone are mighty.

12-16. The Anuna, the gods of the earth, as many as they are, will gather before you in the Ubšu-unkena where the great verdicts are pronounced and the great commands are given. It is you who …… for them the forceful decisions made by Enlil. They always pay attention to your holy words, which, like the heavens, can never be grasped fully. In (?) the lofty ……, imbued with awesomeness, firmly founded, you announce their lot.

    17. Sa-gida.

18-19. …… Išme-Dagan ……
1 line fragmentary
unknown no. of lines missing

Segment B

1-16.
2 lines fragmentary
2 lines missing
Great lord, ……, Nuska, caretaker of the great gods, Nuska, prince respected in the E-kur, caretaker of ……! Youth who knows well how to give instructions, who …… decisions; trustworthy god who loves ……, who listens to prayers! When the shining E-kur, the shrine which assigns the divine powers, is made up as for a festival, and Enlil and Ninlil sit there attractively, may your pure mouth bring friendly words on behalf of Išme-Dagan! Addressing them daily, may he be able to please them unto distant days! When the house of Enlil, the shrine which assigns the divine powers, is made up as for a festival, and Enlil and Ninlil sit there attractively, may your pure mouth bring friendly words on behalf of Išme-Dagan! Addressing them daily, may he be able to please them unto distant days!

17-27. When he greets them in prayer and supplication, may they look favourably upon him! Assign him a good life, a good reign, and years of joy! May he be elevated to be prince of all the great lords of the south and the uplands! May he exercise forever the leadership of the living of all lands, the numerous people! May they look favourably upon Išme-Dagan, son of Enlil! Assign him a good life, a good reign, and years of joy! May he be elevated to be prince of all the great lords of the south and the uplands! May he exercise forever the leadership of the living of all lands, the numerous people! …… Nuska ……. May you be his ……!
1 line fragmentary
unknown no. of lines missing



Revision history

22.vii.1999: GZ, editor: adapting translation
14.xii.1999: JAB, editor: proofreading
16.xii.1999: GC, editor: SGML tagging
25.ii.2000: ER, editor: proofreading SGML
25.ii.2000: ER, editor: web publication
01.vi.2003: GC/JE, editor/technical developer: XML/TEI conversion

ETCSL homepage

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-12-19 by JE

University of Oxford