ETCSLtranslation : t.4.13.11 |
Segment A1-3. As remote as heaven, …… as the earth! Lord Nanna, as remote as heaven, …… as the earth! Lord Ašimbabbar, as remote as heaven, …… as the earth! 4-16. A cowherd with his numerous cows, Suen …… the men in (?) the pens. A …… with his numerous calves, Suen …… the men in (?) the pens. Suen ……. Nanna ……. 17-21. Mother Ningal addresses him: "My …… man, my lover, …….! My …… man, my Suen, ……! My man who has ritually bathed, ……! My ……! Segment B1-13. (Ningal speaks:) "The lord of the just word ……. The lord of the E-kiš-nu-ĝal ……. When he fills the rivers with the spring floods, ……, establishing fine grain in the fields, ……, …… the marshes with various carp, ……, …… the reedbeds with mature and fresh reeds, ……, …… the woods with fallow deer and wild sheep, ……, …… the high desert with mašgurum bushes, ……, …… the irrigated orchards with syrup and wine, ……, …… the garden plots with lettuce and cress, ……, …… the palace with long life, ……, I will live there, ……, I will live there in the …… place." 14-19. "…… in your brick-built Urim, in your …… of Nanna, in your Dubla-maḫ, the place where judgments are given, in your storehouse of wine and syrup, at your Kar-zida, the quay of the barges, in your house of heaven, in your beloved house, I will live!" 20-26. "Nanna, in the upper lands I will live on your mountain of fragrant cedars. Lord Nanna, I will live in your city. I will live where your cows are numerous, where your calves are numerous. Nanna, I will live in your Urim. Lord, the bed is already …… there. Lord, ……, lord, king, son of An, hero who …… the great earth!" 27. 3rd kirugu. 28. A šir-namšub of Suen. |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |