ETCSLtransliteration : c.3.3.09 |
1. | den-lil2-mas-su dimma ad gi4 {sag9} {(1 ms. has instead:) za} ka lal3 inim gun3-gun3-ra u3-na-a-dug4 |
2. | dumu diĝir-ra-ni-ir gub-ba a-a ama-ni ni2 teĝ3-ĝe26-e-ra |
3. | u3-na-de3-taḫ |
4. | a-la!-ad dalad dlamma diĝir kal-la-ĝu10 (ša! i-di) ulutim2 alan zil2-zil2-i |
5. | me-te nam-dub-sar-ra |
6. | {ur-saĝ šag4-tam-e-ne ḫe2-du7 e2-gal-la a2 aĝ2 ki-bi} {(1 Urim ms. has instead:) ur-saĝ šag4-tam-e-ne a2 aĝ2-ĝa2 ki-bi-še3} {(another ms. has instead:) ḫe2-du7 /e2-gal\-la ur!-saĝ šag4-tam-ne a2 aĝ2-ĝa2 ki-bi} {(another ms. has instead:) [ḫe2-du7] e2-gal-la [ur-saĝ] šag4-tam-e-ne [a2 aĝ2-ĝa2] ki-ba-e} gi4 |
7. | šag4 lugal-la-na dug3-dug3-ge-ra {u3-na-de3-peš} {(1 ms. has instead:) u3-na-de3-taḫ} |
8. | mlugal-nesaĝ-e nu-eš3 den-lil2-la2 lu2 |
9. | dumu {den-lil2-al-sag9} {(1 Urim ms. has instead:) zu-zu} um-mi-a nibruki-a ad-da-zu na-ab-be2-a |
10. | ud {X uru16-na-zu} {(1 Urim ms. has instead:) DA? NA-ĝu10} {(the other Urim ms. has instead:) NI KID2 NA-ĝu10} ba-ḫu-ḫu-bu-uš-en |
11. | šag4-ĝu10 mu-da-šub (im-ta-qu2-ut) {enmen2 šaĝar-ĝu10} {(1 Urim ms. ḫas instead:) šaĝar enmen2-ĝu10} ba-tur |
12. | nam-zu ib2-gu7-en i-si-iš-zu (ta-az-me-tu-ka) ib2-sig9-ge-en |
13. | maḫ-zu (ĜIŠ-KU-ka) ib2-sur-re-en |
14. | {bar saĝ5-zu} {(1 Urim ms. has instead:) [bar] saĝ5 TA LA-zu (6D;u-pu-ul-ka)} {(tḫe otḫer Urim ms. ḫas instead:) bar šeĝ3-ĝe26-e-zu} ib2-til-en |
15. | {/lib\ bar ak-ĝu10-ta} {(1 Urim ms., and probably the other, has instead:) lib bar ki-ĝu10-ta} {(another ms. has instead:) IM bar ak-ĝu10-ta} {šu ba-dag} {(1 Urim ms. has instead:) šu bi-dag (ab-tu-uq)} |
16. | (2 mss. omit line 16) {/ĝeštug2\ šag4-ĝu10-ta} {(1 Urim ms. has instead:) ĝeštug2 šag4 tuku-tuku} lul ba-ĝar |
{ | |
17. | ni2 te-te-ĝu10-ta šag4-ĝu10 uš2 lugud ba-si |
18. | |
} | |
{ | |
(1 Urim ms. has instead:) | |
17A. | [ni2 te]-te-ĝu10-ne šag4-ĝu10 uš2 lugud2-lugud2 X [X] |
18A. | |
} | |
{ | |
(the other Urim ms. has instead:) | |
17B. | |
18B. | ni2 teĝ3-teĝ3-ĝe26-de3 šag4-ĝu10 uš2 lugud ab-si |
} | |
19. | ki nam tar-ra-še3 {nu-ub-da-ĝen-na-aš} {(1 Urim ms. has instead:) nu-ub-da-ĜA2 (la aš-X-[X])} |
20. | dug4-ga den-lil2-la2-ta muš3-me-zu {(the 2 Urim mss. add:) igi} ḫe2-bi2-ib2-du8 |
Ali 1964, p. 130-136: composite text, score transliteration, translation, handcopy, commentary (hand copies in pls.)
Hallo 1968, p. 88: commentary (new ms., s.v. B16)
Robson 2001, p. 57-59: commentary (archaeological context)
Wilcke 1970a, p. 67-69: commentary
Wilcke 1976a, p. 73: commentary (collations)
Krecher 1996b: composite text, translation
Michalowski 2001a: composite text
CBS 13307; provenance: Nippur
HS 1495 (TMH NF 4 44); provenance: Nippur; lines in composite: 12-20
N 1793 (Ali, SL pl. 33); provenance: Nippur; lines in composite: 1-5, 11-12
Ni 2271 (BE 31 47); provenance: Nippur; lines in composite: 1-12
Ni 9703 (ISET 2 120) b 16'-18'; provenance: Nippur; lines in composite: 1-3
U 16272 (UET 6/2 175); provenance: Ur; lines in composite: 1-20 (with Akkadian glosses)
U 16894A (UET 6/2 176); provenance: Ur; lines in composite: 1-20
Ni 9701 (ISET 2 114) + N 3264 + N 3266 + N 3294 + N 3301 + N 3303 + N 3308 + N 3310 + UM 29-16-139 (Ali, SL pls. 24-25); provenance: Nippur; lines in composite: UM 29-16-139 rev. ii 10'-20' + Ni 9701 rev. iii 1-11 = 1-8, 11-20 (cf. Civil, Farmer's 177)
3N-T530 = A 30263 (Ali, SL pl. 46); provenance: Nippur; lines in composite: 1-7, 13-20
3N-T907, 266 (Ali, SL pl. 46 = SLFN 24); provenance: Nippur; lines in composite: 1-5, 17-20
YBC 7170 (cf. Hallo, JAOS 88 (1968) 88, s.v. B16)
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |